Une fois de plus, je
traduis :
Veuillez m’excuser pour les contre-sens : 110 langages, je crois que le
Pape soi-même n’en fait pas autant…
Et tant pis pour les bretons : Impossible de mettre la main sur un « natif » ou sur un traducteur internet opérationnel !
Désolé.
Bonne journée à toutes et à tous !
D’autant mieux que demain, on ne bosse pas.
Une année qui commence bien pour les « laborieux » : On y reviendra !
I3
Vrede en
gesondheid vir almal vir tweeduisend-twee-en-twintig!!
Paqe dhe shëndet
të gjithëve për dy mijë e njëzet e dy! Allen Frieden und Allen Frieden und
Gesundheit für zweitausendzweiundzwanzig!
ሰላምና ጤና ለሁሉ ሁለት ሺህ ሃያ ሁለት!
Peace and
health to all for two thousand and twenty-two!
سلام وصحة للجميع على ألفين واثنين وعشرين!
Խաղաղություն և առողջություն
բոլորին երկու հազար քսաներկուսի համար:
İki min iyirmi
ikiyə hamıya sülh və sağlamlıq!
Bakea eta osasuna
guztioi bi mila eta hogeita bi!
দুই হাজার বাইশের জন্য সবার জন্য শান্তি ও স্বাস্থ্য!
Міру і здароўя
ўсім за дзве тысячы дваццаць дзве!
နှစ်ထောင်နှစ်သောင်း နှစ်ထောင်စလုံး ကျန်းမာချမ်းသာကြပါစေ။
Mir i zdravlje
svima za dvije hiljade dvadeset i dvije!
Мир и здраве на
всички за две хиляди двадесет и две!
Pau i salut a tots
dos mil vint-i-dos!
Kalinaw ug
kahimsog sa tanan alang sa duha ka libo ug kawhaan ug duha!
Mtendere ndi
thanzi kwa onse zikwi ziwiri ndi makumi awiri ndi ziwiri!
祝大家两千二十二岁平安健康!
祝大家兩千二十二歲平安健康!
දෙදහස් විසිදෙකකට සැමට නිවන් සුව!
이천 이천 이십이 명을 위해 모두에게 평화와 건강을!
Lapè ak sante pou tout moun pou de mil
vennde!
Mir i zdravlje svima za dvije tisuće dvadeset
i dvije!
Fred og sundhed
til alle for to tusinde og toogtyve!
¡Paz y salud a todos para dos mil
veintidós!
Pacon kaj sanon al ĉiuj por du mil
dudek du!
Rahu ja tervist kõigile kahe tuhande
kahekümne kahe eest!
Rauhaa ja terveyttä kaikille kahdelle
tuhannellekahdellekymmenellekahdelle!
Paix et santé à toutes et tous pour deux
mil vingt-deux !
Frede en sûnens
foar allegearre foar twatûzen twaentweintich!
Sìth agus slàinte
dha na h-uile airson dà mhìle fichead ’s a dhà!
Paz e saúde a
todos por dous mil vinte e dous!
Heddwch ac
iechyd i bawb am ddwy fil ar hugain!
მშვიდობა და ჯანმრთელობა ყველას ორ ათას ოცდაორს!
Ειρήνη και
υγεία σε όλους για δύο χιλιάδες είκοσι δύο!
બે હજાર અને બાવીસ માટે બધાને શાંતિ અને આરોગ્ય!
Aminci da
lafiya ga kowa da kowa dubu biyu da ashirin da biyu!
ʻO ka maluhia a
me ke olakino i nā mea a pau no ʻelua kaukani iwakāluakūmālua!
שלום ובריאות לכולם עבור אלפיים ועשרים ושתיים!
दो हजार बाईस के लिए सभी को शांति और स्वास्थ्य!
Kev thaj yeeb
thiab kev noj qab haus huv rau txhua tus rau ob txhiab thiab nees nkaum ob!
Béke és
egészség mindenkinek kétezerhuszonkettőért!
Udo na ahụike dịrị
mmadụ niile puku abụọ na iri abụọ na abụọ!
Kedamaian dan
kesehatan untuk semua selama dua ribu dua puluh dua!
Síocháin agus
sláinte do chách ar feadh dhá mhíle is fiche!
Friður og
heilsa til allra fyrir tvö þúsund og tuttugu og tvö!
Pace e salute a
tutti per il duemilaventidue!
二千二十二のためにすべての人に平和と健康を!
Tentrem lan
kesehatan kanggo kabeh kanggo rong ewu rong puluh loro!
ಎರಡು ಸಾವಿರದ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯ!
Екі мың жиырма
екіге барлығына тыныштық пен денсаулық!
សន្តិភាព និងសុខភាពទាំងអស់គ្នាសម្រាប់ពីរពាន់ម្ភៃពីរ!
Amahoro nubuzima
kuri bose kubihumbi bibiri na makumyabiri na bibiri!
Эки миң жыйырма
экиге бардыгына тынчтык жана ден соолук!
Ji bo her du hezar
û bîst û duyan aştî û sihet!
ສັນຕິພາບແລະສຸຂະພາບຂອງທຸກຄົນສໍາລັບສອງພັນຊາວສອງ!
Pax et salus omnibus bis mille et
viginti duobus!
Miers un veselība visiem par diviem
tūkstošiem divdesmit diviem!
Ramybės ir sveikatos visiems už du
tūkstančius dvidešimt du!
Fridden a
Gesondheet fir all zweedausend an zwanzegzwanzeg!
Мир и здравје на
сите за две илјади и дваесет и два!
Keamanan dan
kesihatan kepada semua untuk dua ribu dua puluh dua!
രണ്ടായിരത്തി ഇരുപത്തിരണ്ടിന് എല്ലാവർക്കും സമാധാനവും ആരോഗ്യവും!
Fiadanana sy
fahasalamana ho an'ny rehetra ho an'ny roa amby roapolo sy roa arivo!
Paċi u saħħa lil
kulħadd għal elfejn u tnejn u għoxrin!
Te rangimarie me
te ora ki te katoa mo te rua mano rua tekau ma rua!
दोन हजार बावीस निमित्त सर्वांना शांती आणि आरोग्य!
Хоёр мянга хорин
хоёр хүн бүгдэд амар амгалан, эрүүл энх!
Vrede en
gezondheid voor iedereen voor tweeduizend tweeëntwintig!
दुई हजार बाईस को सबैमा शान्ति र स्वास्थ्य!
Fred og helse
til alle for to tusen og tjueto!
ଦୁଇ ହଜାର ବାଇଶି ପାଇଁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଶାନ୍ତି ଏବଂ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ!
ئىككى مىڭ يىگىرمە ئىككى كىشى ئۈچۈن تىنچلىق ۋە ساغلاملىق!
Ikki ming
yigirma ikkiga tinchlik va salomatlik!
د دوه زره دوولسم کال لپاره ټولو ته سوله او روغتیا!
ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਵੀਹ-20 ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਸਿਹਤ!
درود و سلامتی برای همه دو هزار و بیست و دو!
Kapayapaan at
kalusugan sa lahat para sa dalawang libo at dalawampu't dalawa!
Pokój i zdrowie
dla wszystkich za dwa tysiące dwadzieścia dwa!
Paz e saúde a
todos por dois mil e vinte e dois!
Pace și sănătate
tuturor pentru două mii douăzeci și doi!
Мира и здоровья
всем за две тысячи двадцать два года!
Filemu ma le
soifua maloloina i tagata uma mo le lua afe luasefululua!
Мир и здравље
свима за две хиљаде двадесет и две!
Khotso le bophelo
bo botle ho bohle ba likete tse peli le mashome a mabeli a metso e 'meli!
Rugare uye utano
kune vose zviuru zviviri nemakumi maviri nevaviri!
ٻه هزار 22 سڀني لاءِ سلامتي ۽ صحت!
Pokoj a zdravie
všetkým za dvetisícdvadsaťdva!
Mir in zdravje
vsem za dva tisoč dvaindvajset!
Nabad iyo
caafimaad dhammaan laba kun iyo laba iyo labaatan!
Katengtreman
sareng kaséhatan sadayana pikeun dua rébu dua puluh dua!
Frid och hälsa
till alla för två tusen och tjugotvå!
Amani na afya kwa
wote kwa elfu mbili ishirini na mbili!
Салому саломат ба
ҳама ду ҳазору бисту ду!
இரண்டாயிரத்து இருபத்தி இரண்டு பேருக்கும் அமைதியும் ஆரோக்கியமும்!
Ике мең егерме
икегә барысына да тынычлык һәм сәламәтлек!
Mír a zdraví všem
za dva tisíce dvaadvacet!
రెండు వేల ఇరవై రెండు మందికి శాంతి మరియు ఆరోగ్యం!
สันติสุขจงมีแด่ทุกท่านสองพันยี่สิบสอง!
İki bin yirmi iki
için herkese barış ve sağlık!
Iki müň ýigrimi
iki adam üçin parahatçylyk we saglyk!
Миру і здоров'я
всім дві тисячі двадцять два!
دو ہزار بائیس کے لیے سب کے لیے سلامتی اور صحت!
Bình an và sức khỏe
cho tất cả hai nghìn hai mươi hai!
Uxolo nempilo kubo
bonke ngamawaka amabini anamashumi amabini anesibini!
שלום און געזונט צו אַלע פֿאַר צוויי טויזנט און צוויי און צוואנציק!
Alafia ati ilera
fun gbogbo eniyan fun ẹgbẹrun meji ati mejilelogun!
Ukuthula nempilo
kubo bonke abayizinkulungwane ezimbili namashumi amabili nambili!
⠨⠏⠁⠊⠭ ⠑⠞ ⠎⠁⠝⠞⠿ ⠷ ⠞⠕⠥⠞⠑⠎ ⠑⠞ ⠞⠕⠥⠎ ⠏⠕⠥⠗ ⠙⠑⠥⠭ ⠍⠊⠇ ⠧⠊⠝⠛⠞⠤⠙⠑⠥⠭ ⠖
Et tant pis pour les bretons : Impossible de mettre la main sur un « natif » ou sur un traducteur internet opérationnel !
Désolé.
D’autant mieux que demain, on ne bosse pas.
Une année qui commence bien pour les « laborieux » : On y reviendra !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire