Bienvenue !

Oui, entrez, entrez, dans le « Blog » de « l’Incroyable Ignoble Infreequentable » ! Vous y découvrirez un univers parfaitement irréel, décrit par petites touches quotidiennes d’un nouvel art : le « pointillisme littéraire » sur Internet. Certes, pour être « I-Cube », il écrit dans un style vague, maîtrisant mal l’orthographe et les règles grammaticales. Son vocabulaire y est pauvre et ses pointes « d’esprit » parfaitement quelconques. Ses « convictions » y sont tout autant approximatives, changeantes… et sans intérêt : Il ne concoure à aucun prix littéraire, aucun éloge, aucune reconnaissance ! Soyez sûr que le monde qu’il évoque au fil des jours n’est que purement imaginaire. Les noms de lieu ou de bipède et autres « sobriquets éventuels » ne désignent absolument personne en particulier. Toute ressemblance avec des personnages, des lieux, des actions, des situations ayant existé ou existant par ailleurs dans la voie lactée (et autres galaxies) y est donc purement et totalement fortuite ! En guise d’avertissement à tous « les mauvais esprits » et autres grincheux, on peut affirmer, sans pouvoir se tromper aucunement, que tout rapprochement des personnages qui sont dépeints dans ce « blog », avec tel ou tel personnage réel ou ayant existé sur la planète « Terre », par exemple, ne peut qu’être hasardeux et ne saurait que dénoncer et démontrer la véritable intention de nuire de l’auteur de ce rapprochement ou mise en parallèle ! Ces « grincheux » là seront SEULS à en assumer l’éventuelle responsabilité devant leurs contemporains…

samedi 1 janvier 2022

Pace è salute à tutti per duimila vintidui !

Une fois de plus, je traduis :
 
Vrede en gesondheid vir almal vir tweeduisend-twee-en-twintig!!
Paqe dhe shëndet të gjithëve për dy mijë e njëzet e dy! Allen Frieden und Allen Frieden und Gesundheit für zweitausendzweiundzwanzig!
ሰላምና ጤና ለሁሉ ሁለት ሺህ ሃያ ሁለት!
Peace and health to all for two thousand and twenty-two!
سلام وصحة للجميع على ألفين واثنين وعشرين!
Խաղաղություն և առողջություն բոլորին երկու հազար քսաներկուսի համար:
İki min iyirmi ikiyə hamıya sülh və sağlamlıq!
Bakea eta osasuna guztioi bi mila eta hogeita bi!
দুই হাজার বাইশের জন্য সবার জন্য শান্তি স্বাস্থ্য!
Міру і здароўя ўсім за дзве тысячы дваццаць дзве!
နှစ်ထောင်နှစ်သောင်း နှစ်ထောင်စလုံး ကျန်းမာချမ်းသာကြပါစေ။
Mir i zdravlje svima za dvije hiljade dvadeset i dvije!
Мир и здраве на всички за две хиляди двадесет и две!
Pau i salut a tots dos mil vint-i-dos!
Kalinaw ug kahimsog sa tanan alang sa duha ka libo ug kawhaan ug duha!
Mtendere ndi thanzi kwa onse zikwi ziwiri ndi makumi awiri ndi ziwiri!
祝大家两千二十二平安健康!
祝大家兩千二十二歲平安健康!
දෙදහස් විසිදෙකකට සැමට නිවන් සුව!
이천 이천 이십이 명을 위해 모두에게 평화와 건강을!
Lapè ak sante pou tout moun pou de mil vennde!
Mir i zdravlje svima za dvije tisuće dvadeset i dvije!
Fred og sundhed til alle for to tusinde og toogtyve!
¡Paz y salud a todos para dos mil veintidós!
Pacon kaj sanon al ĉiuj por du mil dudek du!
Rahu ja tervist kõigile kahe tuhande kahekümne kahe eest!
Rauhaa ja terveyttä kaikille kahdelle tuhannellekahdellekymmenellekahdelle!
Paix et santé à toutes et tous pour deux mil vingt-deux !
Frede en sûnens foar allegearre foar twatûzen twaentweintich!
Sìth agus slàinte dha na h-uile airson dà mhìle fichead ’s a dhà!
Paz e saúde a todos por dous mil vinte e dous!
Heddwch ac iechyd i bawb am ddwy fil ar hugain!
მშვიდობა და ჯანმრთელობა ყველას ორ ათას ოცდაორს!
Ειρήνη και υγεία σε όλους για δύο χιλιάδες είκοσι δύο!
બે હજાર અને બાવીસ માટે બધાને શાંતિ અને આરોગ્ય!
Aminci da lafiya ga kowa da kowa dubu biyu da ashirin da biyu!
ʻO ka maluhia a me ke olakino i nā mea a pau no ʻelua kaukani iwakāluakūmālua!
שלום ובריאות לכולם עבור אלפיים ועשרים ושתיים!
दो हजार बाईस के लिए सभी को शांति और स्वास्थ्य!
Kev thaj yeeb thiab kev noj qab haus huv rau txhua tus rau ob txhiab thiab nees nkaum ob!
Béke és egészség mindenkinek kétezerhuszonkettőért!
Udo na ahụike dịrị mmadụ niile puku abụọ na iri abụọ na abụọ!
Kedamaian dan kesehatan untuk semua selama dua ribu dua puluh dua!
Síocháin agus sláinte do chách ar feadh dhá mhíle is fiche!
Friður og heilsa til allra fyrir tvö þúsund og tuttugu og tvö!
Pace e salute a tutti per il duemilaventidue!
二千二十二のためにすべての人に平和と健康を!
Tentrem lan kesehatan kanggo kabeh kanggo rong ewu rong puluh loro!
ಎರಡು ಸಾವಿರದ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯ!
Екі мың жиырма екіге барлығына тыныштық пен денсаулық!
សន្តិភាព និងសុខភាពទាំងអស់គ្នាសម្រាប់ពីរពាន់ម្ភៃពីរ!
Amahoro nubuzima kuri bose kubihumbi bibiri na makumyabiri na bibiri!
Эки миң жыйырма экиге бардыгына тынчтык жана ден соолук!
Ji bo her du hezar û bîst û duyan aştî û sihet!
ສັນຕິພາບແລະສຸຂະພາບຂອງທຸກຄົນສໍາລັບສອງພັນຊາວສອງ!
Pax et salus omnibus bis mille et viginti duobus!
Miers un veselība visiem par diviem tūkstošiem divdesmit diviem!
Ramybės ir sveikatos visiems už du tūkstančius dvidešimt du!
Fridden a Gesondheet fir all zweedausend an zwanzegzwanzeg!
Мир и здравје на сите за две илјади и дваесет и два!
Keamanan dan kesihatan kepada semua untuk dua ribu dua puluh dua!
രണ്ടായിരത്തി ഇരുപത്തിരണ്ടിന് എല്ലാവർക്കും സമാധാനവും ആരോഗ്യവും!
Fiadanana sy fahasalamana ho an'ny rehetra ho an'ny roa amby roapolo sy roa arivo!
Paċi u saħħa lil kulħadd għal elfejn u tnejn u għoxrin!
Te rangimarie me te ora ki te katoa mo te rua mano rua tekau ma rua!
दोन हजार बावीस निमित्त सर्वांना शांती आणि आरोग्य!
Хоёр мянга хорин хоёр хүн бүгдэд амар амгалан, эрүүл энх!
Vrede en gezondheid voor iedereen voor tweeduizend tweeëntwintig!
दुई हजार बाईस को सबैमा शान्ति स्वास्थ्य!
Fred og helse til alle for to tusen og tjueto!
ଦୁଇ ହଜାର ବାଇଶି ପାଇଁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଶାନ୍ତି ଏବଂ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ!
ئىككى مىڭ يىگىرمە ئىككى كىشى ئۈچۈن تىنچلىق ۋە ساغلاملىق!
Ikki ming yigirma ikkiga tinchlik va salomatlik!
د دوه زره دوولسم کال لپاره ټولو ته سوله او روغتیا!
ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਵੀਹ-20 ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਸਿਹਤ!
درود و سلامتی برای همه دو هزار و بیست و دو!
Kapayapaan at kalusugan sa lahat para sa dalawang libo at dalawampu't dalawa!
Pokój i zdrowie dla wszystkich za dwa tysiące dwadzieścia dwa!
Paz e saúde a todos por dois mil e vinte e dois!
Pace și sănătate tuturor pentru două mii douăzeci și doi!
Мира и здоровья всем за две тысячи двадцать два года!
Filemu ma le soifua maloloina i tagata uma mo le lua afe luasefululua!
Мир и здравље свима за две хиљаде двадесет и две!
Khotso le bophelo bo botle ho bohle ba likete tse peli le mashome a mabeli a metso e 'meli!
Rugare uye utano kune vose zviuru zviviri nemakumi maviri nevaviri!
ٻه هزار 22 سڀني لاءِ سلامتي ۽ صحت!
Pokoj a zdravie všetkým za dvetisícdvadsaťdva!
Mir in zdravje vsem za dva tisoč dvaindvajset!
Nabad iyo caafimaad dhammaan laba kun iyo laba iyo labaatan!
Katengtreman sareng kaséhatan sadayana pikeun dua rébu dua puluh dua!
Frid och hälsa till alla för två tusen och tjugotvå!
Amani na afya kwa wote kwa elfu mbili ishirini na mbili!
Салому саломат ба ҳама ду ҳазору бисту ду!
இரண்டாயிரத்து இருபத்தி இரண்டு பேருக்கும் அமைதியும் ஆரோக்கியமும்!
Ике мең егерме икегә барысына да тынычлык һәм сәламәтлек!
Mír a zdraví všem za dva tisíce dvaadvacet!
రెండు వేల ఇరవై రెండు మందికి శాంతి మరియు ఆరోగ్యం!
สันติสุขจงมีแด่ทุกท่านสองพันยี่สิบสอง!
İki bin yirmi iki için herkese barış ve sağlık!
Iki müň ýigrimi iki adam üçin parahatçylyk we saglyk!
Миру і здоров'я всім дві тисячі двадцять два!
دو ہزار بائیس کے لیے سب کے لیے سلامتی اور صحت!
Bình an và sức khỏe cho tất cả hai nghìn hai mươi hai!
Uxolo nempilo kubo bonke ngamawaka amabini anamashumi amabini anesibini!
שלום און געזונט צו אַלע פֿאַר צוויי טויזנט און צוויי און צוואנציק!
Alafia ati ilera fun gbogbo eniyan fun ẹgbẹrun meji ati mejilelogun!
Ukuthula nempilo kubo bonke abayizinkulungwane ezimbili namashumi amabili nambili!
⠨⠏⠁⠊⠭ ⠑⠞ ⠎⠁⠝⠞⠿ ⠞⠕⠥⠞⠑⠎ ⠑⠞ ⠞⠕⠥⠎ ⠏⠕⠥⠗ ⠙⠑⠥⠭ ⠍⠊⠇ ⠧⠊⠝⠛⠞⠤⠙⠑⠥⠭
 
Veuillez m’excuser pour les contre-sens : 110 langages, je crois que le Pape soi-même n’en fait pas autant…
Et tant pis pour les bretons : Impossible de mettre la main sur un « natif » ou sur un traducteur internet opérationnel !
Désolé.
 
Bonne journée à toutes et à tous !
D’autant mieux que demain, on ne bosse pas.
Une année qui commence bien pour les « laborieux » : On y reviendra !
 
I3

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire